Bommelding und kerstomaatje … Im Niederländischen gibt es Wörter, die man auf zwei verschiedene Arten lesen kann. Daraus ergibt sich eine jeweils unterschiedliche Bedeutung. Stolper-Wort…
92 KommentareKategorie: Redewendungen & Vokabular
Niederländische und deutsche Ausdrücke und Redewendungen, Vokabeln, Floskeln und falsche Freunde
Ein eher unscheinbares Gemüse stand in den letzten Tagen international im Scheinwerferlicht. Der deutsche Name des Übeltäters: Sprossen. Die Keimlinge waren am Wochenende als mögliche Brutstätte des EHEC-Erregers ins Visier der Forscher geraten. In den Niederlanden sorgte das Grünzeug in erster Linie für eine Sprachverwirrung. Die dortigen Medien machten aus den Sprossen nämlich kurzerhand [ … ]
37 KommentareMenschen haben in Deutschland eine Haut, die niederländische Entsprechung heißt huid. Neben huid kennt das Niederländische auch das Wort vel, das durch die Jahrhunderte als Synonym verwendet wurde. [ … ]
19 KommentareHäufig finden sich die landeseigenen Bezeichnungen für Orte, Länder, Gewässer und Berge mehr oder weniger direkt in anderen Sprachen wieder. Manchmal aber ist das auch nicht der Fall …
53 KommentareIn den Niederlanden rangieren derzeit Sophie und Sem ganz oben auf der Beliebtheitsskala der Babynamen. In Deutschland ist Sophie/Sofie für neugeborene Mädchen genauso populär. Bei den Jungennamen entscheiden sich frischgebackene Eltern am häufigsten für Maximilian.
31 KommentareIm Deutschen gibt es Kopf und Haupt, im Niederländischen kop und hoofd. Klingt ganz schön ähnlich, aber benutzt man die Bezeichnungen auch gleich, oder gibt…
17 KommentareSophie und Sem waren 2010 in den Niederlanden die populärsten Vornamen für Neugeborene. Der Name Sophie kehrt damit an die Spitzenposition bei den Mädchen zurück,…
14 KommentareGedoogregering, daggeren und bestuursobesitats wählten die Niederländer 2010 zu den Wörtern des Jahres. In Belgien siegten tentsletje, pedopriester und enttaufen.
5 KommentareViele deutsche und niederländische Ausdrücke und Sprichwörter lassen sich (fast) wortwörtlich in die jeweils andere Sprache übersetzen. So kann man in beiden Sprachen etwas an…
31 Kommentare



